Under the weather是指在天氣下面嗎? In the red是不是代表在紅色裡或整片紅色? Hear you me 是指聽見你跟我?Your own worst enemy代表你最糟糕的敵人?答案都不是!它們各有其它的意思。
10個與字面上意思不同的片語!
1.Under the weather 身體不舒服
e.g. Irene has been under the weather for few days.
Irene已經身體不舒服好幾天了。
2.a little green around the gills 臉露病容、臉色發青
e.g. She looks green around the gills. 她看起來臉色不太好。
3. In the red 負債
e.g. I’m $1000 in the red this week. 我這周負債一千元。
4. Red in the face 臉紅、氣到面紅耳赤
e.g. The speaker became red in the face after the lecture.
當講者結束演講之後,他臉都紅了。
5. Red tape 繁文縟節
e.g. People have to suffer a lot of red tape to buy tickets.
人們要忍受一堆麻煩手續才能買到票。
6. Hear you me
來自Jimmy Eat World的一首歌的歌名,在公共場合或許多人面前,當你希望別人聽你說話或注意你的時候,就可以使用這個片語。
7. Your own worst enemy 自討苦吃
e.g. Stop being pessimistic, or you’ll be your own worst enemy.
別在悲觀了,否則你只是自討苦吃而已。
8. Throw in the towel 承認失敗、認輸
e.g. when you throw in the towel, you admit defeat.
當你認輸時,你便是承認自己的失敗。
9. On top of the world 欣喜若狂
e.g. They’re on top of the world since they had a baby.
自從他們有了寶寶後,他們便處於欣喜若狂的情緒中。
10. Think the world of 非常欽佩、看重、喜愛
e.g. I think the world of my parents.
我非常重視我的父母。
photo credit:Couleur