鄉民、酸民、網軍(婉君)英文要如何表達?

鄉民、酸民、網軍(婉君)英文要如何表達?

鄉民、酸民、網軍(婉君)英文要如何表達?

「鄉民」是網路使用者的統稱, 因可將其視為網路世界的公民,也能見到 netizen(net + citizen)的說法,但這個字眼主要使用於菲律賓、香港、印度、中國等國的英文媒體,在歐美只會稱之為網路使用者 Internet user。

鄉民 Internet user

A: Do netizens in your country have an influence on politics?
貴國的鄉民對政治有影響力嗎?

B: What’s a netizen? Is that like an Internet user?
什麼是鄉民?你是指網路使用者嗎?我們也稱網路使用者為「網友」,而網友的另一個意思是網路上認識的朋友,英文則是 online friend。

A: Do you ever meet with your online friends face to face?
你有跟網友面對面聚會過嗎?

B: A few, but most of them are just Facebook friends.
有那麼幾個,但大多都是只臉書上的朋友。

酸民 troll

A: Are there a lot of trolls on that forum?
這個論壇上的酸民很多嗎?

B: Yeah. They’re always starting flame wars.
多囉。這些人老是掀起論戰。

酸民是指憤世忌俗,故意留尖酸刻薄的言論討人厭,想要引發論戰(flame war),另一種「黑特」hater 則是討厭特定目標,比如仇恨某位明星,不管這個明星做什麼說什麼,他都要上影迷版亂罵一通。

A: Why do people say such negative things about such a successful singer?
怎麼有人會如此抹黑這麼成功的歌手?
B: Well, like Taylor Swift says, “Haters gonna hate.”
哎,就像泰勒絲說的「黑特就是心懷仇恨。」

網軍 cyber warrior

A: Did you hear about the government program to train cyber warriors?
你有聽說政府招募訓練網軍的計畫嗎?

B: Yeah. We need them to protect our infrastructure from black hat hackers.
有。我們需要這種人保護國家基礎設施免受黑帽駭客攻擊。

我們這邊蔑稱為「婉君」的所謂網軍,大多時候都只是數量龐大相互取暖的酸民及黑特。嚴格來說,cyber warrior 是國家或政治團體發動的網路專業人士,專門向敵對陣營的網站、網路留言板、臉書等發動攻擊,稱為「網路戰爭」cyber warfare。維護資訊系統安全的網路高手是 white hat hacker(白帽駭客);而利用網路技能犯罪者,就是 black hat hacker(黑帽駭客)。

A: Do you believe that Russian hackers tried to influence the American election?
你相信俄羅斯駭客試圖影響美國選舉嗎?

B: Yes. The Russians are experts at cyber warfare.
相信。俄羅斯可是網路戰爭專家。

網紅網路爆紅、英文如何表達?

「網路爆紅」是指透過網路散佈流傳而快速走紅。

網紅 Internet celebrity

A: Did you know that Justin Bieber started out as an Internet celebrity?
你曉得小賈斯汀出道之初是一個網紅嗎?

B: Really? No, I had no idea.
真的嗎?我不知道耶。

Internet celebrity 或稱 online celebrity 是指因網路竄紅的名人,一般是受歡迎的部落客,或是靠上傳影片到 Youtube 引起廣大注意的人,這種人也被叫做 Youtuber。

網路爆紅 viral hit

A: Have you seen Carpool Karaoke with James Corden?
你有看詹姆士寇登的車上卡拉OK嗎?
(註:名人跟主持人 James 一起開車上路,在車上唱歌的節目)

B: Of course. It’s the biggest viral hit of the year.
當然有。這是今年網路上最爆紅的節目。

viral 是「病毒的」,hit 是「受歡迎的人事物」,viral hit 是從 viral marketing (病毒行銷),即透過網友彼此流傳或建立口碑,如同病毒般迅速蔓的行銷手法。網路爆紅的動詞說法是 go viral。

A: Did your cute cat video go viral?
你的可愛貓咪影片在網路上爆紅了嗎?

B: Yeah. It already has millions of views.
有啊。已經有好幾百萬次點閱了。

以上內容由EZ叢書館授權刊登,未經允許請勿轉載。
◎更多精彩內容,請見:《不瞎掰流行語:EZ TALK總編嚴選特刊

圖片來源:pixabay