如何用英語推卸責任?掌握一個句式,更學會一種說話技巧!

road-sign-663368_640_副本

編輯/黃家佳

如何用漂亮的句式推卸責任?

英語里有一個東西,叫「被動語態」,表示「……被……」。這種說話方式,政府發言人非常喜歡用,特別是在重大情況發生的時候,因為能達到緩和氣氛的作用,讓大家都先冷靜一下,不要把矛頭對向誰。學會這種方式,你可以將它運用在任何地方,不管是職場還是生活中。它給你帶來的好處就是,你的責任看起來不那麼重,或許能讓你逃過一劫~(真的嗎?)

我們先從例句看起:

I ate cake. 我吃蛋糕。(主動語態)

The cake was eaten. 蛋糕被我吃了。(被動語態)

和中文一樣,表示「被」的,在英語裡就叫「被動語態」。

1、那,被動語態是如何構成的呢?

被動語態有一個公式,那就是

賓語+ be動詞+ 過去分詞

從上面的例句I ate cake. 來看,這句的賓語是cake,動詞是ate(eat的過去式),所以變成過去分詞應該是eaten

eat的過去式、過去分詞形式:eat- ate- eaten。

明白嗎?

所以套入公式,就變成cake(賓語)+ be動詞+ eaten(過去分詞)

好,出來一半了!

接下來就是be動詞的問題~

I ate cake. 這句話的主語是I,它的be動詞是am/was。因為原句是過去式(從ate可以判斷出來),所以,這裡應該選was。

那整句話就出來啦:cake(賓語)+ was(be動詞)+ eaten(過去分詞)

The cake was eaten. 這個蛋糕被吃掉了。

至於為什麼最前面還要再加個the,以後有機會再詳細講解。

2、複習

被動語態的構成:賓語+ be動詞+ 過去分詞

這裡的難點就在於1)be動詞的選擇,要考慮時態和人稱2)過去分詞,有些是不規則變化(如上面的eat- ate- eaten)

如果不明白,建議先把這兩個難點搞懂,就會發現,一點都不難理解嘍!

練習——將下面的句子改為被動語態

1) I made a mistake. 我做錯了。(聽起來像全部都是你的責任)

被動= A mistake was made. 出錯了。(不知道是誰幹的)

2) We killed a lot of people. 我們殺了很多人。

被動= A lot of people were killed. 很多人被殺了。(警方很多時候會對媒體這樣說,因為在一開始調查時,真正的兇手是誰,並不清楚)

3) We will turn off your electricity. 我們會把你的電斷掉。

被動=Your electricity will be turned off. 你的電將會被切斷。(聽起來就不這麼可恨了吧)

圖片來源:pixabay